译者是社会科学大师查尔斯·蒂利正式指导的末一位学生。为大师作品翻译引进,竭尽心力:以首版四遍逐字逐句斟酌(两遍英文对照两遍中文诵读)译文的精神,重新修订数万字《代译序》,从索引到原书边码,都以理想主义和完美主义心态力求谨慎妥当。
新书啊大哥,一百的书就一个快递塑料袋包着,也没有泡沫,然后就这样了,给我赔了豆子,可是让人心情非常不舒服,谁都不想买个新东西就是这样,你和#的区别这点挺明显的。