《和泉式部日記》是~平安时期与《源氏物語》和《枕草子》并列的三大名作。林文月的译文风格比较古雅,书中往来之诗全部用骚体译出,适合细读品味。
女作家的作品还是女翻译家翻译显得更细腻,之前有看过丰子恺先生翻译的,他的翻译更简练语气更直白,也是不错的译本,相比较更喜欢林译本,她用女性的语气和语言习惯来翻译,读起来更有感觉。这次包装很好,书保护得很好。