时间不是直线,是迷宫。当你在某时某处停下来,把耳朵凑到墙边,会听到自己从另一边匆匆走过。特朗斯特罗姆经常能发现看上去毫无关系的词的内在联系,并用巧妙的手法将其拼接到一起,把词语点“活”。翻译的很传神,在诗的外在形式和内在表达上翻译的都很准确到位,同时使特的诗具有了汉语的美感。诗人很较真,几年才写一首,而且很短。到了晚年,就更是深奥。读到“厌倦所有带来词的人”,只能感叹,其实一个人是不是天才,不在于短暂的灵光,而在于与时间的拉锯。
名家名译名著ok