一年前看到这本书,一直在等着机会买,霍克斯的译本,以地道西方人的视角来看红楼梦的翻译,应该学习下。以前买了杨宪益夫妇的译本,有时间要好好读读。外教社隆重推出汉英对照版《红楼梦》:英文版本为著名汉学家霍克思(David Hawkes)和闵福德(John Minford)四十余年呕心沥血所创作,译文精妙传神,堪称英译典范;中文底本由专家对照译本作了精细校勘,博采众家之长。
总体感觉不错的双语版。就是没有整页面的插图,只有小框框的图片。里面诗词部分是另外颜色印刷的,清晰度略低。