手机壳批发

最近把已故思果先生的三本论翻译的书(《翻译研究》、《翻译新究》、《译道探微》)又看了一遍,上一遍是快三年前的事。看蔡先生的书心里充满了感激,单在翻译上,我受蔡先生之惠很深,给我以许多启示,也帮我改了不少毛病。蔡先生的观点不少也有可商榷之处,有些地方显得有点保守,有点狭隘,但是他许多从实践得来的如金子一般的经验却是译者取之可用、立刻见效的。

最近把已故思果先生的三本论翻译的书(《翻译研究》、《翻译新究》、《译道探微》)又看了一遍,上一遍是快三年前的事。看蔡先生的书心里充满了感激,单在翻译上,我受蔡先生之惠很深,给我以许多启示,也帮我改了不少毛病。蔡先生的观点不少也有可商榷之处,有些地方显得有点保守,有点狭隘,但是他许多从实践得来的如金子一般的经验却是译者取之可用、立刻见效的。

已读过一部分,确实感到作者对于双语翻译的知见非常精确,另外基于实践具体的论述比较扎实。

最近把已故思果先生的三本论翻译的书(《翻译研究》、《翻译新究》、《译道探微》)又看了一遍,上一遍是快三年前的事。看蔡先生的书心里充满了感激,单在翻译上,我受蔡先生之惠很深,给我以许多启示,也帮我改了不少毛病。蔡先生的观点不少也有可商榷之处,有些地方显得有点保守,有点狭隘,但是他许多从实践得来的如金子一般的经验却是译者取之可用、立刻见效的。