物流速度很快,书本全新
翻译的不够好,错翻、漏翻较多。举个例子:本书第18页第5题最后一段英文原文“the regularity and type of curves we used to define pathwise connectedness can be relexed without changing the equivalence between the two definitions when Ω is open”直译应为“当Ω是开集时,我们定义路连通的关于曲线正则性和类型的要求可以放宽,并不改变(连通和路连通)两种定义的等价性”,中文版翻译成“我们用来定义顺向连通的曲线的类型和正则性可能是不严格的,当Ω是开集时,它并没有表明连通和顺向连通两个定义的区别”明显是错误的。强烈建议和英文原版对照看