大唐狄公案一套六本,其实以前就有买过一套叫做狄仁杰断狱大观的版本,三本的很早了。这个是完整版本。翻译差不多,但是像什么黄金奇案,原来只叫黄金案,漆画屏风奇案,原来就叫四漆屏,其实都叫奇案,就显得俗了点。中国文字其实是非常有意思的,你一直强调破案,强调奇案就不好。还没看,但是单凭第一印象我就觉得这一套的翻译水准不如以前那一套。看了再说。
较之海南出版社陈来元译本内容更多点,但中国古典味差点,有的地方直译气太重,人名尤甚,比如孟高台,陈译作孟国泰就比较好。