首先这本书是有手写签名的,虽然看起来好像印刷的,我买过几本确定过,签名细节各不相同。众所周知人间失格是很难翻译的一本小说,因为作者太宰治的文字气质导致翻译时如果辞藻华丽就会破坏原文的气质,而太过直白又如同流水账一般,目前公认最好的译本是杨伟译本,而小岩井的这个译本只能说是中规中矩,不算差。