手机壳批发

看着很薄,但是里面还是蛮清晰的,作为参考还是可以的,离我的书法梦又近了一步了

看着很薄,但是里面还是蛮清晰的,作为参考还是可以的,离我的书法梦又近了一步了

要了解中国文化对日本文化的影响,必须首先从制度方面考察。平安时代日本实行的完全是唐朝制度,大学也模仿唐朝。(但在日本,按照学令没有招收过平民)当时日本固有文化尚未发展起来,因此也无可堪称学问之物,大学学生最初开始便学习中国学问,能写出令今日中国人都赞叹不已的漂亮汉文。这个时代的特色是产生了纯日本本土的学者,出现了学问世家。奈良时代的学问是归化人的学问,但平安时代的学者大部分是日本人而非归化人。唐朝的大学造就了不少文人学者,但以学问为家业这很少;只在史学方面有父子相承之便,因此六朝至唐初出现以史学为家业者。而在日本当时还保留着氏族制度,因此得以出现了以学问为业之家。家学的产生主要在平安中期至后期,且这些学者博学多识,学问造诣十分高。唐朝诗文诗体在日本的流行总要比中国滞后五六十年。但当时日本的著述中有一部可在中国人面前引以为傲的书,即《秘府略》。由滋野贞主编撰,有一千卷,现仅存世两卷(为当时抄本,前田家一卷,德富苏峰家一卷,均为壬官务藏本),是汇集类书而编成的;比《太平御览》(两者卷数、题材完全相同)早一百五十年,且比之更为精详;由此可知当时编纂规模之浩大。在日本古代有一个显赫的姓氏即秦氏主要指的就是归化人。有很多显赫家族自称是其后裔如岛津氏、服部氏、长宗我部氏。他们大多宣称是秦始皇、徐福、汉灵帝等中国名人的直系后代,长宗我部氏更是指名是秦始皇子弓月君后代。归化人在日本的职业很多如日本天皇陵墓基本是归化人大多主持建造,日本忍术即为归化人传来。在伊贺、甲贺也有很多归化人定居。归化人为日本带来了铁器生产、制陶、纺织、金属工艺及土木等技术。同时也带来了中国的汉字。最早用文字撰述的日本史籍《古事记》、《日本书纪》中,把外来移民称之为“汉人”、“新汉人”“今来才伎”、“吴人”、“唐人”,今人称“归化人”、“渡来人”和“华侨”、“侨人”。《古事记》常用“渡来”、“参度来”,而《日本书纪》多用“投化”、“归来”、“归化”,明显是当时律令和正史的反语,反映了当时日本朝廷的意思。第二次世界大战后日本学术界及教科书开始改称“渡来人”。 “归化人”,这个名词是从接受移民的这一方面而言,内含日本本土居民优越感和外来移民卑贱的错误意识。这种意识不仅不利于复杂文化交流以及文化创新的研究,更重要的是与历史事实不符。 分かりましたか。 另外想到一点,可能有点信口,如果偏离原意了请勿见怪。在想归化这个词是否包含了在考虑到这部分渡来人因为长期居住日本,受到日本本土文化一定程度的熏陶,(以及其后代因为生长环境的原因,已经具备了日本式的思维模式或者说考虑的事情变得日本人らしい)从这个层面上看,较低级文化在接受高级文化的一方面应该也可能在一定程度上影响较高级文化;如果这种情况成立,那么这个词应该不完全是抱着优等意识的歧视,毕竟那个时候日本似乎是很尊崇汉文化的。初心者ですので、疏漏之处请勿见怪。

看着很薄,但是里面还是蛮清晰的,作为参考还是可以的,离我的书法梦又近了一步了